jueves, 19 de junio de 2008

日本語の修学: 夏の挑戦 (1945漢字の勉強)

Hace unos dias veia publicado en un foro (Espacio Japón) un hilo curioso que planteaba la siguiente cuestión: ¿Está mal visto el gusto por lo japonés?. Al parecer mucha gente dice que ha sido objeto de comentarios despectivos por el hecho de estudiar japones siendo tildados de freaks, otaku, etc... Y es que por lo visto en estos últimos 10 años todo aquello relacionado con Japon se ha tornado freak. Parece ser que la gente ha olbidado que Japón sigue siendo el centro economico-cultural de Asia y sigue siendo la Segunda potencia economica mundial. Hace 20 años Japón era casi un completo desconocido para España, era un país exotico, misterioso, algo aún por descubrir. La globalización pero ha acabado con todo esto, a topificado el misterio reduciendo a Japón al país del manga, de los videojuegos, del sushi, de cantantes con dudosa orientación sexual y de los programas de television raros (el ejemplo más celebre como no es el de Takeshi no shiro versionado tristemente por telecinco como humor amarillo). Es decir, Japón se ha tornado en sinonimo de lo excéntrico. Así pues todos los que estudiamos japonés somos frikis ya que nos van toda clase de excentricidades niponas...
Luego, mirando los perfiles de todos aquellos que se quejaban por ello descubrí que la mayoría era fanaticos del Jpop del manga o de los videojuegos... entonces no se de que se quejan... Lo cierto es que ha pasado, si mirais blogs de aquellos que estudian japones descubrireis que la mayoria son de lo más freak que hay...
Antes hace poco más de 10 años vereis que el perfil del estudiante de japonés era el del tipico empresario que lo requeria por trabajo. Antes estudiar japonés era toda una aventura, para empezar el material de estudio era escaso y pobre. Por otra parte el numero de estudiantes era mucho menor teniendo en cuenta que el departamento de japonés de la universidad autonoma (el primero a nivel estatal) se fundo hace unos 10años. Hoy en dia cualquiera puede aprender japonés via internet o con uno de estos novedosos metodos para aprender de forma amena "Japonés en viñetas, kanji en viñetas, kanji de manga y un largo etc". Eso ha causado la proliferación de un modelo de estudiante "friki" que no tiene una necesidad real y que a la hora de la verdad es poco constatante.
Yo siempre lo he dicho aprender japonés no es un camino de rosas, en numerosas ocasiones querras dejarlo. Uno tiene que pasar por varias etapas, hay que romper 2 grandes barreras psicologicas:

-La primera: Aprender a hablar un idioma totalmente diferente al tuyo. Entre las lenguas intereuropeas existen muchas semejanzas a nivel lexico e incluso gramatico. Por lo contrario, el japones salvando la cuestión fonetico es totalmente distinto. En un principio mi objetivo era el de aprender a habarlo, un objetivo que cumpli tras un año de estudio. En mi caso, supere esta barrera al ir a Japón por primera vez. Es un escollo dificil de superar, he conocido a personas que tras 4 años de estudio de japones en la universidad son incapaces de hablar.
Mi experiencia fue curiosa, antes de ir a Japón me resultaba practicamente imposible entender ningun documento adudiovisual, cualquier tipo de drama, anime o pelicula. Hice la prueba, antes de ir a Japón vi un capitulo de bola de drac en VO, no entendí nada, al volver lo probe de nuevo y sorprendentemente lo pille todo. En mi opinion este escollo no se supera hasta que uno pone pie en Japón. Hay que decir que se necesita mucha voluntad, más que nada muchas ganas de aprender, si no no haces nada. Ese es el principal problema. Solo hace falta hechar un vistazo al numero de estudiantes de japones que hay en la EOI en el primer ciclo y otro en el segundo. Es cierto que hay mucha gente estudiandolo, es cierto que apenas hay plazas libres en la universidad, es cierto que los 2 primeros cursos estan a rebosar pero al final la gente acaba desistiendo al comenzar.

-La segunda: Aprender a leer una lengua que usa un sistema de escritura totalmente distinto a las letras romanicas e ilogico en muchos aspectos. Uno al principio tendra que memorizar 2 silabarios compuestos por 46 signos cada uno, el hiragana y el katakana. Con estos tendra acceso a lecturas infantiles y a comics que dispongan de furigana. Luego, para tener acceso a un periodico o cualquier otro tipo de material literario o editorial debes conocer unos 1945 ideogramas chinos que mayoritariamente se leen de forma distinta dependiendo del contexto. Además, con estos no bastaran ya que quedaran multitud de kanjis importantes que no aparecen en la lista para aprender y lo que es mas, con el tiempo descubriras que la mayoria de nombres propios se escriben con kanjis peculiares. El gobierno Japonés autorizo una lista oficial de 250 caracteres especiales para escribir ciertos nombres, una lista que recientemente se ha ampliado a 700.
Durante este verano y desde unos meses antes he dedicado bastante tiempo a romper este escollo, si, el reto de memorizar la lista de kanjis oficiales (y algunos más de propina) y creo haberlo conseguido. Ahora estoy centrando mis esfuerzos en aprender a escribirlos (leer y escribir son dos dimensiones distintas tanto en chino como en japonés debido a la complejidad de ciertos caracteres), creo que con exito hasta ahora. Cuando empeze a aprender japonés focalize mis esfuerzos en estudiar la lengua hablada, es decir, en estudiar la gramatica y un monton de vocabulario, para entonces yo veia como algo imposible el aprender a dominar la escritura, con mucho esfuerzo memorize muy mecanicamente unos 500 caracteres sobre los cuales llegue tan solo a dominar sus lecturas y desistí. Un tiempo después, cuando me inicie en la lectura con comics y revistas que adquirí en mi primer y hasta la fecha último viaje a Japón empeze a familiarizarme con los kanji contextualizados y actualmente con material de la BJB, al principio intentaba ignorarlos leyendo las partes furiganizadas pero el esfuerzo visual que ello me suponia (dado su minusculo tamaño) me hizo fijarme en ellos. Al haver estudiado tanto vocabulario ya sabia lo que significaban así que asociarlo con su correspondiente caracter no tenia que suponerme esfuerzo alguno. De este forma me fuí acostumbrando a ellos, almenos de forma visual. De esta manera empeze a aprender radicales (部道). Como sabeis los caracteres chinos son mayoritariamente combinacion de 216 radicales / elementos que se conjugan de diversa forma para dar lugar a miles de ideogramas. A partir de entonces deje de ver los caracteres cmo simbolos raros y complejos para contemplarlos como combinacion de estos pequeños elementos. El vocabulario que tenia de antes me ayudo a memorizar las lecturas y con la ayuda de Kanji al completo lo hize. Os recomiendo este libro, es una estupenda base para aprender kanji i vocabulario, en nuestro idioma no creo que exista nada mejor.
Ahora bien, lo más frustrante de todo es que la lista de Jouyou kanji no es una panacea, en mi opinion, ahora que puedo leer minimamente periodicos y tal, se requieren más de 3000...

Así que pensaoslo más de 2 veces antes de empezar a darle al tema...

domingo, 15 de junio de 2008

引き篭り: Los hikikomori, jóvenes invisibles:

Durante una de las interminables clases de preparación para las pruebas de selectividad estube hablando con una de mis profesoras sobre el modelo educativo japonés. Lo que habia empezado como una discusión sobre las deficiencias del sistema educativo español termino con una sobre sobre el hikikomori. La cosa empezo cuando saqué el ejemplo del modelo nipón como un sistema de educación idoneo y entonces mi profesora me retraio diciendome que era demasiado competitivo, según ella ("acaven tots bojos, es tanquen a la cuina i no tornen a sortir més..."). Al principio esto me sorprendio y no sabia a que cuento venia, entonces me acorde de un documental que dieron hace años en el canal 33 sobre el hikikomori, en el aparecia un caso en el que un adolescente se habia encerrado en una cocina durante 4 años. Así que me puse a buscarlo por internet y lo encontre. Realmente es un documental muy impactante como podreis ver...

Primero os voy a definir un poco lo que es este transtorno: Los hikikomori son adolescentes y adultos jóvenes que se ven abrumados por la sociedad japonesa y se sienten incapaces de cumplir los roles sociales que se esperan de ellos, reaccionando con un aislamiento social. Los hikikomori a menudo rehúsan abandonar la casa de sus padres y puede que se encierren en una habitación durante meses o incluso años. La mayoría de ellos son varones, y muchos son también primogénitos.

Aquí os dejo el reportaje:











Con este documental tampoco os formeis una vision negativa general de la sociedad japonesa dado que estamos hablando de casos muy localizados. A mi particularmente lo que más me sorprende es la postura del gobierno en no considerar un trastorno tan grave y que afecta a más de un milión de jovenes japoneses. Hace unos días se podia leer en el períodico un artículo que trataba la materia, visto el creciente numero de casos existentes el gobierno japonés a decidido dejar de ver el hikikomori como un problema familiar y tratarlo como un trastorno psiquico y poner en marcha un programa para su tratamiento.

Momentos antes de enfrentarme a las pruebas de selectividad me acorde de este tema, y pense medio en broma la posiblidad de encerrarme durante varios años para rehuírlas...

sábado, 14 de junio de 2008

ただいま...! He vuelto

Por fín he terminado... los examenes finales, la selectividad y un largo etcetera de cosas que me han impedido seguir escribiendo en este blog durante este último mes.

Ha sido un mes arduo y para seros franco no estaba muy seguro de la suerte que correria mi futuro academico tras los temidos examenes finales y las pruebas de acceso a la universidad.

Tube que recuperar todo un curso de Matematicas en el cual no habia aprobado ni un solo examen asi como un trimestre de Química. Puedo afirmar pues que he estado al borde de repetir este curso, afortunadamente jugue bien mis cartas y lo conseguí. Aprobe bachillerato con una media de 7 y con dos cincos pelados en mi expediente.

En los dos últimos años he de confesar que he tenido numerosos problemas con la opción de bachillerato escogida. Cometí un error al decidirme por ciencias, un error muy común que tambien se ha dado entre gran parte de mis compañeros que tras todo este tiempo lidiando contra las ciencias exactas se han dado por vencidos. Uno cuando termina la ESO se ve capaz de estudiar lo que sea, sale de un sistema de educacion no competitivo que valora el esfuerzo de todos y en el cual salir con una nota de expediente alta no supone un gran reto... el bachillerato pero es totalmente distinto, tienes que aprender en 2 años mucho más de lo que se te habia enseñado durante los 4 años anteriores y a un nivel que no tiene comparación. Además si le añades a ello profesores que son incapaces de explicarte la materia de una forma entendedera la cosa se complica muchísimo. A la pregunto que os estareis planteandos al leer este articulo del porque me metí en este atolladero os puedo responder de la siguiente manera, al terminar la escuela secundaría me vendieron la moto con la opción cientifica, porque te da más salidas porque es donde (como fue en su día mi caso) van los estudiantes que tienen notas más altas etc,.. Lo cierto es que por aquel entonces no lo tenia muy claro y estaba considerando la opción de estudiar medicina asi que me meti de lleno en la "gola del llop"... el mismo verano en que terminaba la ESO empecé a estudiar japonés en una academía. 2 años más tarde descubrí que esto era lo mio, había progresado muchísimo con el japonés, estaba yendo semanalmente a la BJB y lo que comezo siendo una afición se habia tornado en una obsesión, por el contrario mi expediente estudiantil empezaba a decaer progresivamente hasta llegar a agonizar en ciertas asignaturas... saqué conclusiones, uno en esta vida debe potenciar sus habilidades y dejar atrás sus carencias así que he decidido dar un vuelco, un giro de 180 grados en lo que va ser mi futuro estudiantil, dejo para siempre las ciencias exactas y me voy a dedicar a las ciencias sociales y humanisticas. He decidido hacer Ciencias políticas en la UAB para luego poder cursar Estudios de Asia con la intencion de encontrar algun trabajo relacionado con alguna institucion politico-cultural que medie las relalaciones españolas / europeas con Asia oriental en un futuro espero que no muy lejano. Aún desconozco los resultados de las PAUU (Proves d'accés a universitats catalanes) pero tal como fueron estoy casi seguro de que voy a entrar sin problemas (ateniendonos a la nota de corte del pasado año que fue de 5.2). Si logro entrar en la UAB podre ampliar bastante mi punto de vista dentro de este mundillo del aprendizaje de la lengua nipona así que ya os ire contando todos los eventos relacionados con Japón que tengan lugar en el campus...

Os adjunto una imagen que resumen en gran parte todo a lo que se ha reducido mi vida en este ultimo mes:




Un boletín de notas, las etiquetas identificadoras caracteristicas de la selectividad y el cutre sombrero que me regalaron durante la ceremonia de graduación...

Como no me agrada escribir articulos exclusivamente dedicados al terreno personal acabare este post con alguna de las curiosidades que os suelo contar. Anteayer fue mi merecida ceremonia de graduación, como en todas se pudieron escuchar canciones relacionadas con despedidas, cambios de etapa etc... fue entonces cuando me acorde de una canción que habia escuchado hace tiempo, se trata de じゃあね una de las obras más conocidas del ya mencionado conjunto おニャン子クラブ (El equivlente de las Morning Musume de finales de los 80's...). Y es que esta canción habla precisamente sobre las despedidas despues de la graduación...

Aquí os dejo el video:



Es posible que es llame la atención el hecho de que las interpretes esten llorando, eso es porque este fue su último actuación y ademas la letra de esta canción habla de las despedidas que tienen lugar despues de la graduación.

Aquí os dejo la letra ( 歌詞):

春はお別れの季節です Haru wa owakare no kisetsu desu

みんな旅立っていくんです Minna tabitate iku n desu

淡いピンクの桜 Awaii pinku no sakura

桜花びらもお祝いしてくれま Hanabira mo oiwai shite kuremasu

ずっと仲よしでいてくれ zutto nakayoshi de itte kureta

時は思い出の 宝箱 toki wa omoide no takarabako

そんな悲しまないで sonna kanashimanai de

大人への階段を昇るだけ otona e no kaidan wo noboru dake

じゃあね そっと手を振って jaa ne sotto te wo futte

じゃあね じゃあね jaa ne jaa ne

だめよ 泣いたりしちゃ ah dame yo naitari shicha ah

いつまでも itsu made mo

私達は振り向けば ほら友達 watashitachi wa furimukeba hora tomodachi

La traducción viene a ser algo como:

La primavera es la estacion de despedidas
Todo el mundo se marcha
El rosa efimero de los cerezos y las flores lo celebran
Ya me lo dijeron mis amigos
el tiempo es un cofre de los recuerdos
No te pongas tan triste
solo subimos un peldaño hacia la madurez
adiós, sacude la mano (en señal de deaspedida)
adiós adiós
no llores
nosotros seremos amigos pase lo que pase

Nota:

En Japón se graduan en la Primavera (por eso la primavera es la estacion para separarse).

Es posible que esta traducción este un poco cogida por las pinzas ya que es la primera que hago, osea que no os fies demasiado...

PD: Durante estos dias he seguido asistiendo a la BJB y fui a la Benrondaikai así que tan pronto como disponga de tiempo ya os contare como van las cosas.

Así que jaa nee!